No exact translation found for المعونة البيئية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic المعونة البيئية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Womankind Worldwide et les nouvelles modalités de l'aide
    رأي المنظمة العالمية للنساء بشأن بيئة المعونة
  • Les objectifs du Millénaire pour le développement et l'évolution de l'aide internationale
    باء - الأهداف الإنمائية للألفية والبيئة الجديدة للمعونة
  • Les « marqueurs de Rio » mis au point par le Comité d'aide au développement servent à déterminer les activités à mener à l'appui des objectifs des conventions de Rio, qui se retrouvent pour la plupart sous la définition de l'aide à l'environnement.
    (6) ”معالم ريو“ التي وضعتها لجنة المساعدة الإنمائية تتيح التعيين المحدد للأنشطة الموجهة نحو تحقيق أهداف اتفاقيات ريو التي تندرج إلى حد كبير في إطار تعريف المعونة البيئية.
  • Les conditions de l'aide internationale changent rapidement.
    وأوضح أن بيئة المعونة الدولية آخذة في التغيُّر بسرعة.
  • Il convient de passer au crible la politique en matière de commerce, d'aide au développement et d'environnement, afin de déterminer son impact sur la prévention des conflits.
    وينبغي تمحيص السياسات المتعلقة بالتجارة والمعونة الإنمائية والبيئة لمعرفة كيفية تأثيرها في مجال منع نشوب الصراعات.
  • a) Capacité du FNUAP à relever les défis que pose le nouveau cadre de l'aide;
    (أ) قدرة الصندوق على الاستجابة لتحديات البيئة الجديدة للمعونة؛
  • L'environnement de l'aide en Tanzanie évolue rapidement, et le PAM doit adopter des méthodes de gestion et des approches sectorielles.
    وتشهد بيئة المعونة في تنزانيا تغيرا سريعا، ويتعين على البرنامج تبني نهج وأساليب إدارة على مستوى القطاع.
  • Il informe les équipes de pays sur leur rôle dans la nouvelle conjoncture de l'aide et sert d'instrument pour le suivi de la réponse apportée par le GNUD.
    وتبين الخطة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية دورها في البيئة الجديدة للمعونة وتعمل بوصفها أداة لرصد استجابة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
  • Il est prévu de procéder à une évaluation de la programmation du Fonds en 2007-2008 compte tenu de l'évolution de l'aide internationale.
    ومن المقرر أيضا إجراء تقييم لبرامج الصندوق في سياق البيئة الجديدة للمعونة، وذلك في فترة السنتين 2007-2008.
  • Le groupe de programme du GNUD, que préside le FNUAP, a organisé en juin 2005 un atelier interinstitutions destiné à tirer des enseignements des activités des bureaux de pays ayant participé au processus de programmation commune, et à recenser les mesures permettant de simplifier davantage les procédures, tout en tenant compte des impératifs de consultation et de l'obligation de rendre des comptes.
    وتعالج الخطــــة مواءمة عمل الأمم المتحدة مع خطط التنمية الوطنية؛ وتعزيز القدرات الوطنية في بيئة معونة متغيرة؛ وزيادة الجهود من أجل تعزيز النظم الوطنية واستخدامها.